Category Archives: Без рубрики

Benvenuti nel mio sito!

newBenvenuti nel mio sito. Mi chiamo Nadezhda. Faccio l’ interprete e traduttrice di lingua italiana, lavoro a San-Pietroburgo. La mia esperienza lavorativa conta più di 15 anni.

Ho fatto conoscenza con l’ Italia e la lingua italiana all’ età di 7 anni. E dal quel momento non smetto di amare questo paese e la gente che ci vive.

Mi appassiona il mio lavoro e sono felice di aver imparato proprio l’ italiano.

Nel 1998 ho finito la scuola №318, l’ unica scuola nell’ Unione Sovietica con insegnamento approfondito della lingua italiana. Durante gli studi sono stata in Italia per un programma di scambio culturale. Sono molto grata alla mia professoressa d’ italiano di scuola che è riuscita non solo ad insegnarmi la lingua, ma anche ad ispirare l’ amore per l’ Italia e la cultura italiana, avendo fatto sì che la scelta del mio mestiere nella vita fosse predeterminata.

Il proseguimento logico dei miei successi nello studio delle lingue straniere è stata l’ iscrizione alla facoltà di lettere dell’ Università statale di San Pietroburgo. All’ Università oltre all’ italiano ho studiato anche le lingue albanese, greca nuova, francese e inglese. Nel 2003 mi sono laureata con lode in lettere. E nel 2004 ho finito i corsi di guide-interpreti di lingua italiana presso l’ Associazione di guide – interpreti di San Pietroburgo. In quel periodo era già iniziato il mio lavoro come interprete e insegnante di lingua italiana.

Il mio debutto professionale ha avuto luogo a Milano alla fiera XYLEXPO dedicata alle macchine per la lavorazione del legno. Mi sono immersa subito nell’ ambiente di lavoro e ho acquisito la prima esperienza necessaria nelle traduzioni tecniche che sono diventate la mia specializzazione. Da allora esercito il mio mestiere, e ne sono molto fiera.

Attualmente ho un’esperienza di lavoro pluriennale in qualità di interprete di lingua italiana. E sono lieta di offrirVi i seguenti servizi:

  • traduzioni per iscritto dall’ italiano al russo e dal russo e all’ italiano di documentazione tecnica, legale, finanziaria, contabile ed altra, di contratti e corrispondenza commerciale. Nel campo della traduzione tecnica mi sono specializzata nei seguenti argomenti: edilizia, ventilazione e condizionamento, elettricità, automazione, impianti di pompaggio, zincatura, produzione della fibra, turbine a gas, impianto di raffineria di petrolio, lavorazione del legno, arredi, produzione di generi alimentari, termofardellatrici, industria leggera, cinematografica ecc.
  • Assistenza interprete (interpretazione consecutiva con gli elementi di quella simultanea, chuchotage) italiano – russo, russo – italiano alle trattative di affari, appuntamenti, fiere, forum, presentazioni, conferenze stampa, lavori di montaggio e collaudo degli impianti, seminari, master-class, addestramenti del personale ecc.
  • Servizi di guida-interprete di lingua italiana a San Pietroburgo (sono in possesso delle licenze necessarie per le visite nei musei più importanti della città e sobborghi), accompagnamento, trasferte da/in aeroporto. Sono in possesso della patente di categoria B, auto personale.
  • Autenticazione notarile dei documenti legali (interpretazione consecutiva o simultanea dal russo all’ italiano presso gli studi notarili).

Collaboro con le fabbriche, aziende industriali, strutture commerciali e agenzie di traduzioni di San Pietroburgo, nonchè con le aziende italiane.


ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ