Добро пожаловать на мой сайт!

Добро пожаловать на мой сайт!

newМеня зовут Надежда. Вот уже 15 лет я работаю переводчиком с итальянского языка в Санкт-Петербурге.

Мое знакомство с Италией и итальянским языком произошло, когда мне было всего 7 лет. И с тех пор я не перестаю любить эту страну и людей, которые там живут. Каждый раз во время перевода очередных переговоров ловлю себя на мысли: как же я счастлива, что выучила именно итальянскийJ

В 1998г. я закончила школу № 318 с углубленным изучением итальянского языка. Во время учебы съездила в Италию по программе обмена студентами. Я безумно благодарна своему школьному преподавателю итальянского языка, Нужновой Ольге Александровне, которая смогла не только научить грамотно изъясняться по-итальянски, но и внушить такую любовь к Италии и всему, что с ней связано, что выбор моей жизненной профессии был предопределён.

Поступление на филологический факультет Санкт-Петербургского Государственного Университета стало логическим продолжением моих успехов в изучении иностранных языков. Кроме итальянского языка, в университете я учила албанский, новогреческий, английский и французский языки. В 2003г. я с отличием окончила университет. А в 2004г. окончила курсы гидов-переводчиков при «Ассоциации гидов-переводчиков» в Санкт-Петербурге. К тому времени, я уже начала работать в качестве переводчика с итальянского языка и преподавателя. «Проба пера» состоялась в Италии на выставке деревообрабатывающего оборудования XYLEXPO в Милане. Я сразу окунулась в профессиональную переводческую среду и приобрела первые необходимые навыки для осуществления технического перевода, который так люблю. С тех пор я не расстаюсь со своей профессией и очень горжусь ей! Ведь это так приятно делать то, что ты любишь!

На данный момент я имею многолетний опыт работы переводчиком с итальянского языка.

Выполняю письменные переводы с итальянского на русский и с русского на итальянский язык технической, юридической, финансовой, бухгалтерской и другой документации, договоров и деловой переписки. В области технического перевода специализируюсь в следующих областях: строительство, вентиляция и кондиционирование воздуха, электрика, автоматика, насосное оборудование, газовые турбины, деревообработка, мебель и интерьер, производство продуктов питания, комбикормов, упаковочное оборудование, легкая промышленность, киноиндустрия и т.д.

Осуществляю устный последовательный  перевод с элементами синхронного с итальянского на русский и с русского на итальянский язык на деловых переговорах, встречах, выставках, форумах, презентациях, пресс-конференциях, пуско-наладочных и монтажных работах, семинарах, мастер-классах, тренингах и т.п.

Кроме того, оказываю услуги гида-переводчика итальянского языка в Санкт-Петербурге (имею лицензии на проведение экскурсий в основных музеях Санкт-Петербурга и пригородов), сопровождения, трансферов из/в аэропорт. Имею права категории В и личный автомобиль представительского класса.

Осуществляю нотариальное заверение юридических документов (последовательный или синхронный перевод с русского на итальянский при зачитке текстов договоров, актов и другой  юридической документации).

Выполняю заказы наивысшего уровня сложности, сотрудничаю с крупными промышленными и коммерческими структурами, бюро переводов, а также с итальянскими компаниями.


Leave a Reply

ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ